首頁 | 資訊 | 財(cái)經(jīng) | 公益 | 彩店 | 奇聞 | 速遞 | 前瞻 | 提點(diǎn) | 網(wǎng)站相關(guān) | 科技 | 熱點(diǎn) |
      《葉甫蓋尼·奧涅金》譯者、俄語文學(xué)翻譯家王智量逝世

      發(fā)稿時(shí)間:2023-01-03 09:00:28 來源: 北京日?qǐng)?bào)


      (相關(guān)資料圖)

      北京日?qǐng)?bào)客戶端 | 記者 路艷霞

      1月2日,著名翻譯家王智量因病在上海去世,享年94歲。

      王智量1928年6月出生于陜西漢中,江蘇省江寧縣(今南京市江寧區(qū))人,1952年畢業(yè)于北京大學(xué)西語系俄語專業(yè),后留校任教,1954年轉(zhuǎn)入中國社會(huì)科學(xué)院文學(xué)研究所,從事研究工作。1978年調(diào)入華東師范大學(xué),任中文系教授,1993年退休。歷任上海比較文學(xué)學(xué)會(huì)副會(huì)長、全國高校外國文學(xué)研究會(huì)常務(wù)理事、上海作家協(xié)會(huì)理事、上海翻譯家協(xié)會(huì)理事、中國作家協(xié)會(huì)會(huì)員。

      王智量是新中國成立后普希金代表作《葉甫蓋尼·奧涅金》第一個(gè)詩體譯本譯者,主要譯有《葉甫蓋尼·奧涅金》《上尉的女兒》《安娜·卡列尼娜》《黑暗的心》《我們共同的朋友》《前夜》《貴族之家》《屠格涅夫散文詩》等30余部;主要著有《論普希金、屠格涅夫、托爾斯泰》《論十九世紀(jì)俄羅斯文學(xué)》等;主編《俄國文學(xué)與中國》《外國文學(xué)史綱》《比較文學(xué)三百篇》等;創(chuàng)作長篇小說《饑餓的山村》。2013年出版《智量文集》14種,分為翻譯編、創(chuàng)作編、文論編和教學(xué)編。

      王智量翻譯普希金《葉甫蓋尼·奧涅金》的手稿

      王智量精通英語俄語,旁涉法語德語日語等。特別值得一提的是,在俄羅斯所有的普希金紀(jì)念館中甚至都陳列著王智量的譯本。2006年9月,中國翻譯協(xié)會(huì)設(shè)立“翻譯文化終身成就獎(jiǎng)”。2019年11月,年逾90的王智量榮膺這一稱號(hào)。

      標(biāo)簽: 比較文學(xué) 文學(xué)翻譯家 長篇小說

      責(zé)任編輯:mb01

      網(wǎng)站首頁 | 關(guān)于我們 | 免責(zé)聲明 | 聯(lián)系我們

      生活晚報(bào)網(wǎng)版權(quán)所有

      Copyright @ 1999-2017 www.8x5.com.cn All Rights Reserved豫ICP備20022870號(hào)-23

      聯(lián)系郵箱:553 138 779@qq.com