首頁 | 資訊 | 財經(jīng) | 公益 | 彩店 | 奇聞 | 速遞 | 前瞻 | 提點 | 網(wǎng)站相關(guān) | 科技 | 熱點 |
      全球播報:埃及發(fā)現(xiàn)“神秘石碑”,全世界學(xué)者無人能解,法國一小伙用“漢語”破譯

      發(fā)稿時間:2022-09-07 06:48:39 來源: 騰訊網(wǎng)

      在大英博物館,有一塊鎮(zhèn)館之寶的石碑,叫作:羅塞塔石碑!


      【資料圖】

      這塊石碑,是一塊殘缺的花崗巖,因為在一個叫做羅塞塔的地方發(fā)現(xiàn),于是命名為“羅塞塔石碑”。當(dāng)前這塊石碑陳列在大英博物館的1樓4號展廳,平日里參觀人數(shù)眾多,絡(luò)繹不絕。

      羅塞塔石碑,高1.14米,寬0.73米,上邊刻著希臘文字、古埃及文字和當(dāng)時通俗體三種文字。三種文字所表述的內(nèi)容完全一致,這在全世界范圍內(nèi)極為難得,由此會成為鎮(zhèn)館之寶。

      關(guān)于這塊石碑的來歷,并非英國所有。而是屬于古埃及的文物。最終緣何會收藏于大英博物館,這還得益于法國軍事天才拿破侖。

      1799年,拿破侖率軍遠征埃及,當(dāng)時他手下的一名軍官布夏爾帶領(lǐng)著士兵在羅塞塔城附近修筑防御工事。在挖掘過程中,忽然發(fā)現(xiàn)了一塊黑色玄武巖斷碑。

      布夏爾得知后匯報給拿破侖,拿破侖深知這是一塊非同尋常的石碑,也許這塊石碑的背后隱藏著關(guān)于古埃及文明的真相記載。

      于是拿破侖下令將石碑運到開羅,并組建了167人龐大頂尖的藝術(shù)科學(xué)家進行研究。

      后來,英法大戰(zhàn),法國失敗。“巴塞塔石碑”也成為英國人的戰(zhàn)利品,被從法國拉到了英國。最終陳列在大英博物館,成為鎮(zhèn)館之寶。

      據(jù)記載,當(dāng)時“羅塞塔碑”的消息在《埃及通訊》上發(fā)表之后,也吸引了全世界諸多文字學(xué)者的濃厚興趣。

      全球各地學(xué)者紛紛前往開羅,都試圖破譯石碑上的文字。然而很多年過去了,這塊神秘的石碑碑文,還是沒人能夠完全解開。

      直到商博良的出現(xiàn)。

      商博良,法國人。1790年出生于法國南部蓋赫西地區(qū)的菲雅克。他的父親是一名書商,商博良從小受文化熏陶,自小對古代文字非常癡迷,并表現(xiàn)出了非凡的語言天賦。

      11歲時,商博良已經(jīng)精通了拉丁文、希臘文兩種文字。1802年商博良開始在格勒洛布爾當(dāng)?shù)貙W(xué)校就學(xué),因其在拉丁語和希臘語的巨大進步。在學(xué)校特別批準(zhǔn)下,商博良開始學(xué)習(xí)希伯來語、敘利亞語和迦勒底語等多種語言。

      1803年,商博良開始學(xué)習(xí)波斯語、梵語和科普特語,還涉獵了中國古文字。這一年,商博良結(jié)識了時任伊澤爾省長的傅里葉。

      傅里葉是當(dāng)年跟隨拿破侖遠征埃及的頂尖學(xué)者,并且曾在開羅主持埃及研究院的管理工作。與傅里葉的交往中,商博良接觸到一些石碑和紙莎草上的埃及象形文字,并下決心要研究、破解這種尚未被人所識的神秘符號。

      從那時起,商博良便開始潛心研究“羅塞塔石碑”碑文。商博良發(fā)現(xiàn),古埃及人寫國王名字時,都要加上方框,或者在名字下面劃上粗線。

      “羅塞塔碑”上也有用線條框起來的文字,經(jīng)過不斷探索,商博良終于對照著希臘文,讀通了埃及國王托勒密和王后克里奧帕特拉這兩個象形文字,它們可以從右到左,也可以從左到右,或者從上到下拼讀出來。

      通過研究,商博良發(fā)現(xiàn)這塊石碑上的文字,復(fù)雜程度比中國的甲骨文還要難。

      因為最早的文字都是象形文字,包括瑪雅文字和甲骨文。所以可以斷定石碑上的文字肯定是象形文。

      可是單從單純的象形出發(fā),又根本解釋不通碑文的含義。于是商博良開始深入研究中國漢語的演變,他知道漢語是目前世界上唯一沒有斷代且還在使用的古來文字。

      經(jīng)過21年的鉆研和努力,商博良終于解開了“羅塞塔石碑”。原來古埃及的象形文字,由表意、表音和部首三種符號組成。

      表意符號是用圖畫來表示一些事物的概念或定義,比如甲骨文的“人”“禾”等字;但是表意符號都不能表示字的發(fā)音,因此古埃及人又發(fā)明了表音符號。

      表音符號也是一系列的圖形,共有24個子音,在這一基礎(chǔ)上,又組合成了大批的雙子音和三子音。

      如口為單子音,發(fā)“Y”的音,燕子為雙子音,發(fā)“Wr”音,甲蟲為三子音,發(fā)“hpr”音等。但是這還沒完,這些發(fā)音都不止表示著一種意思。

      為了區(qū)分同一發(fā)音的不同含義,古代埃及人又發(fā)明了部首符號。這種部首符號的作用主要是為了區(qū)分不同范疇的符號,類似于漢字中的部首偏旁。絕大多數(shù)的埃及文字都有部首符號。

      埃及的象形文字產(chǎn)生于公元前4000年左右,與甲骨文處于同一時期或更早。他之所以難以識別,最根本原因還是因為古埃及的滅亡,文字?jǐn)啻?700多年造成的。

      商博良破譯了“羅塞塔石碑”碑文,不僅解開了塵封一千多年的古埃及文字,由他編寫的古埃及文字對照表,對埃及文字研究起到了深遠影響;另外碑文破后,也為人們呈現(xiàn)了一段2000多年前的古埃及文化史。

      原來,“羅塞塔碑”上的碑文是公元前196年埃及孟斐斯城的僧侶們,給當(dāng)時的國王寫的一封歌功頌德的感激信。這位國王就是第十五王朝法老托勒密。

      托勒密登基不久,取消了僧侶們欠交的稅款,并為神廟開辟了新的財源,對神廟采取了特殊的保護措施,僧侶們?yōu)楸碇轮x,立下了這塊黑色玄武巖石碑,即為“巴塞塔石碑”。

      讀者們,關(guān)于“巴塞塔石碑之謎”,大家怎么看?如果喜歡本文章,請轉(zhuǎn)發(fā)收藏哦~

      標(biāo)簽: 埃及發(fā)現(xiàn)神秘石碑 全世界學(xué)者無人能解 法國一小伙用

      責(zé)任編輯:mb01

      網(wǎng)站首頁 | 關(guān)于我們 | 免責(zé)聲明 | 聯(lián)系我們

       

      Copyright @ 1999-2017 www.8x5.com.cn All Rights Reserved豫ICP備20022870號-23

      聯(lián)系郵箱:553 138 779@qq.com